|
|
A poet's revisionsWhen the poem got bogged down between the second and third stanza some cuts were in order.
Published: February 24, 2006 Sunset With Voices [First draft]
Beyond the line of trees against the western sky, the bright boat of the sun goes down, and it gets quiet. Rumbles of thunder subside in harmony with daylight fading. And now the voices can be heard nattering gently once we've fallen silent.
David would read Calvin's "Institutes" by day and wash the dishes almost every evening. My mother, after hours in the garden, would conk out on the sofa after supper. My father, seated at a rickety table, would type with the same number of fingers I am using now and, one mythic Sunday morning, startled proselytizing Jehovah's Witnesses, intoning "Go away. There are godless people here."
Endless conversations threading the years. When, peacefully as this one, evening falls, I can not only hear them, I can glimpse their faces, even if fleetingly, even if from the corner of an eye.
Sunset with Voices [Final draft]
Beyond the line of trees against the western sky, the bright boat of the sun goes down, and it gets quiet. Rumbles of thunder subside with daylight fading. And now, and now the voices can be heard nattering gently once we've fallen silent.
The summers melt and merge. David reads Calvin's "Institutes" by day and washes dishes every night. My mother after hours in the garden conks out on the sofa after supper. Daddy at a rickety table in the barn types with the same two fingers I use now, and one especially mythic Sunday morning
startles proselytizing Jehovah's Witnesses, intoning "Go away. There are godless people here." Conversations thread the decades. When, peacefully as this one, evening falls, I hear the voices and sometimes glimpse the faces, even if fleetingly, if only from the corner of an eye.
--Rachel Hadas
In the earlier version, the material doesn't flow smoothly between the second and third stanza, a problem related but not limited to the fact that the second stanza is too long. Once I started cutting and rearranging, it seemed clear and easy for each stanza to be 8 lines long (the entire poem is only a few lines shorter as a result but reads more cleanly and clearly).
Another problem in the second stanza was the awkward verb tense to indicate repeated past action (as in the French imperfect, but we lack that in English): "would read," "would conk out," and so on. Turning that tense into the present is clearer and more vivid, and truer to the re-emergence the poem is all about: "David reads ...," "my mother ... conks," and so on.
In order to signal this reactivation, the second stanza now starts with a kind of topic sentence, a guide to what follows: "The summers melt and merge."
In the earlier version, the little anecdote about my father and the Jehovah's Witnesses causes the second stanza to swell out of proportion. In the final version, an enjambment between the second and third stanzas creates a bit of suspense, indicates that this episode happened once and not repeatedly, and allows the stanzas to maintain their symmetry. And in the final version of the third stanza, "conversations thread the decades" is clearer and less hyperbolic than "endless conversations/threading the years." The resulting poem feels more poised and shaped to me, even though it retains the lyric lightness I was hoping for. Note also the title change. The individual revisions are quite minor, amounting to small cuts, changes and rearrangements; but the result is a more authoritative and perfected poem.
Rachel Hadas is the author of twelve books of poetry, essays and translations. Her collections of poetry include Laws (Zoo Press, 2004), Indelible (2001) and Halfway Down the Hall: New & Selected Poems (1998).
|
|
Free Newsletter
Get our free newsletter
|